«Дамское счастье», анализ романа Золя

История создания

«Дамское счастье» - одиннадцатый роман цикла «Ругон-Маккары». Он был опубликован в газете “Gil Blas” в 1882 г. Выходил в свет он в виде отдельных частей, подобных фельетонам. Роман был издан целиком в 1882 г.

На русский язык он был переведён с рукописи И.Павловским даже раньше, чем напечатан по-французски. Этому способствовал И.Тургенев, взявший у Золя рукопись для перевода. В России роман издан как бесплатное приложение к журналу «Будильник» в 1883 г.

Роман был запланирован ещё в 1871 г., когда и весь цикл. Это должен был быть роман о крупной коммерции. Задуманный как семейная драма, роман превратился в описание «денежной интриги», когда большой магазин поглощает и подавляет мелкую торговлю во всём квартале. Для этого явления, характерного для Франции конца 19 в., Золя в набросках даже придумал специальную метафору: «Мелкая торговля, раздавленная большими магазинами. Последние – это настоящие паровые машины в действии».

Для написания романа Золя знакомился с устройством новых открывающихся универсальных магазинов, исследуя их как торговые предприятия. Он изучал магазины «Бон-Марше» и «Лувр», исследуя суммы выручки, заработок служащих, расходы на рекламу, питание и условия быта продавцов. Золя опрашивал продавцов, заведующего отделом.

«Бон-Марше» стал своеобразным прототипом «Дамского счастья», так как Золя узнал историю захвата этим магазином соседних зданий и прилегающих к нему улиц.

Для описания в романе магазина писатель даже обратился за помощью к архитектору, создавшему для писателя архитектурный проект.

Литературное направление и жанр

Эмиль Золя – теоретик и основатель натурализма. Но сам Золя считал, что реализм и натурализм – это одно и то же, так как в основе того и другого лежит стремление художника к изображению жизненной правды. Отличие было в приверженности Золя «экспериментальному роману», им же и созданному. Это метод сбора документов для будущего романа, который затем «напишется сам собой». И действительно, материал к роману был собран грандиозный. Но в романе «Дамское счастье» реалист и социальный романист одержал победу, как чаще всего и было с писателем Золя.

По своему замыслу роман должен был быть семейной драмой на фоне социальных событий. И Золя не отступил от своей идеи: в финале добродетель вознаграждена, происходит счастливая женитьба. Французские критики называли роман изящным и деликатным, сравнивая его с другими произведениями приверженца натурализма Золя. Критики же единодушно решили, что роман несколько однообразен и создан для утешения бедных продавщиц и утешения всех читателей.

Тематика и проблематика

Роман «Дамское счастье» - гимн предпринимательству: «Я хочу в «Дамском счастье» создать поэму о современной деятельности. Поэтому полная перемена философии; прежде всего – больше никакого пессимизма». Таким образом, тема романа – «вечная работа жизни, сила и радость рождения нового, радость в действии и наслаждение бытием». Цель Золя в этом романе – «идти в ногу с веком, выразить наш век – век действия и победы, век усилий во всех смыслах».

Одна из проблем романа – разорение мелких лавочников при содействии «Дамского счастья». Золя не собирается их оплакивать: «Они устарели – тем хуже для них! Они раздавлены колоссом».

Так Золя описывал роман в набросках, но в процессе написания задачи усложнились, и крах мелкого предпринимательства Золя изобразил не без сожаления и сочувствия. Так писатель одновременно поэтизировал коммерческую деятельность и обличал произвол хозяина по отношению к служащим.

Среди других важных проблем острая общественная и философская проблема власти денег и проблема женской судьбы и женского счастья.

Критик Боборыкин определил тему романа как «изображение борьбы между промышленным центризмом и кустарным промыслом, между сложным коллективным телом и отдельными усилиями розничной торговли».

Сюжет и композиция

Дениза с двумя младшими братьями, юным Жаном и малышом Пепе, приехала в Париж по приглашению дядюшки Бодю, владельца небольшой лавочки, из Валони через год после смерти родителей, умерших от лихорадки.

Дениза находит работу в магазине «Дамское счастье», ведь она и раньше служила продавщицей. Дела магазина идут хорошо. Хозяин Муре получает выгодный кредит от бывшего любовника нынешней любовницы Дефорж. Муре умеет завлекать покупательниц.

Дениза, прозванная растрёпой, терпит насмешки и служащих, и хозяина, желающего посмотреть, как она «разовьётся и погибнет в Париже». Но девушка не соглашается стать ничьей любовницей. Между тем за любовника принимают брата Денизы и увольняют её. Через время Муре снова берёт Денизу на работу, она становится помощницей заведующей отделом не только потому, что нравится хозяину, но и благодаря дельным коммерческим советам.

Кульминацией любовных отношений Денизы и Муре становится отказ Денизы от любовной связи с хозяином и признание её в том, но она влюблена, хоть адресат любви девушка не называет. Дениза в отчаянье уезжает из Парижа.

Муре получает миллион выручки и решается сделать Денизе предложение, от которого счастливая Дениза уже не отказывается.

Герои романа

Октав Муре, главный герой романа,– сын виноторговца Муре и Марты Ругон, внук Урсулы Маккар. В его образе Золя хотел правдиво показать людей, «счастливых тем, что живут, не упускающих радостей, по горло сытых благополучием и успехом».

Это противоречивый герой, наделённый чувственностью и жаждущий материального и жизненного успеха. Такие черты характера достались Муре от предков. Но Золя почти отступает в этом своём романе от натуралистической теории наследственности, показывая развитие героя в зависимости от социальных причин, которыми обусловлены характер героя и его поступки.

Октав Муре женится на владелице магазина «Дамское счастье», приехав изучать и покорять Париж. Вскоре он остаётся вдовцом и владельцем магазина. Эти события описаны в романе «Накипь», предшествующем «Дамскому счастью».

Муре – не слишком совестливый, но относительно порядочный преуспевающий человек, баловень женщин, купец, обладающий коммерческим чутьём. Он активен, он человек действия, участие в событиях и сама деятельность доставляют ему удовольствие и дают возможность почувствовать и применить свою силу.

Золя считал своего героя типичным. Такова общественная активность каждого радующегося жизни человека – весёлая борьба ради жизни. Даже отношения между мужчиной и женщиной Золя представляет как борьбу: «Октав, эксплуатирующий женщину, потом сам эксплуатируемый и побеждённый женщиной». Победу и месть женщины предрекает помощник Муре Бурдонкль. Муре не боится победы женщины: «Париж принадлежит женщинам, а женщины принадлежат нам».

Муре – коммерческий гений, который вносит в коммерцию фантазию, торгует вдохновенно. Поэтому попутное разорение целого квартала лавочников – невольное, но необходимое зло. Герой бессердечен и безнравственен. Это позволяет ему побеждать и в коммерции, разоряя других коммерсантов, и в отношениях с женщинами. Но он силён и обаятелен. Именно эти черты привлекают Денизу.

Читатель воспринимает Муре как положительного героя благодаря Денизе. Ведь она – воплощение авторского нравственного идеала. Девушка – материализация в реальности второй половины 19 в. вечного образа Золушки.

Дениза сирота, она происходит из бедной семьи, это простая девушка из народа. Но она наделена прекрасными душевными качествами. На попечении Денизы двое братьев, один из которых непутёвый, а второй требует заботы и материальных вложений в силу своего малолетства.

Дениза вызывает насмешки парижских продавцов, ведь она бедно одета и нехороша собой, одним словом, «гусыня». Но Муре чувствует её скрытый потенциал. Дениза умна, нравственно чиста и полна собственного достоинства.

В отличие от Муре, Дениза погружена в разнообразные жизненные трудности и активно борется с ними. Легко быть неплохим, если не приходится бороться за кусок хлеба. Но Денизе удаётся благодаря трудолюбию и скромности обрести своё счастье.

Образ Денизы традиционен для европейской литературы второй половины 19 в. Один из истоков образа и в целом сюжета успешного коммерческого предприятия и роли в нём порядочной женщины – роман Чернышевского «Что делать?», который Золя читал во время написания «Дамского счастья».

Переводчик и журналист В.Павловский писал о признании Золя переделать русскую героиню на французский лад.  Как и Вера Павловна, Дениза озабочена улучшением положения служащих и влияет на это. Но на этом сходство «нового человека» Веры Павловны и традиционной женской героини Денизы заканчивается.

Художественное своеобразие

В романе «Дамское счастье» натуралист Золя прибегал к документальной точности. Это касалось всех подробностей строительства и функционировании магазинов, жизни управляющих и служащих.

Поэтизм книги, как считал Золя, связан с коммерческой деятельностью хозяина «Дамского счастья», для которого торговля – муза-вдохновительница и искусство одновременно. Всё это отметили критики, называя Золя глубоким знатоком и оригинальным живописцем общественной жизни. Роман читатели назвали целой поэмой на тему современной индустрии. Особенно ценным современники считали «сочетание лиризма с трезвым исследованием жизни» и даже находили, что отдельные страницы романа написаны в новом для Золя «балладном стиле». Так они определяли уменьшение количества натуралистических сцен по сравнению с предыдущими романами писателя.

По произведению: 

По писателю: Золя Эмиль