«Лягушонок», анализ новеллы Эдгара По

История создания

Новелла «Лягушонок» была написана Эдгаром По в 1849 г. и опубликована в бостонской газете «The Flag of Our Union» с подзаголовком «Восемь скованных орангутангов». Существует несколько переводов на русский язык, в которых акценты расставлены по-разному. Это отражено даже в названиях, которых в русском переводе целых 3: «Гоп-Фрог» (звукоподражание), «Лягушонок» или «Прыг-скок» (дословный перевод).

Литературное направление и жанр

Эдгар По – основоположник жанра американской новеллы. Его новеллы принадлежат к романтическому направлению. Писатель предпочитал изображать необычного героя в необычных обстоятельствах. Этот принцип романтизма он доводил до крайности. Достоевский, любивший и сам героя в пограничном состоянии, выделял этот приём как принцип художественного изображения у Эдгара По. Достоевский вывел формулу творчества По: «Он почти всегда берёт самую исключительную действительность, ставит своего героя в самое исключительное внешнее или психологическое положение». Всё это надо для рассказа о состоянии души героя.

Что может быть более необычным, чем мрачный готический замок и постоянные издевательства, какой герой более необычен, чем злобный обиженный карлик, одержимый жаждой мести? Именно такова «исключительность» в новелле «Лягушонок».

Википедия причисляет «Лягушонка» к жанру хоррор, что неправильно и является анахронизмом. Первые фильмы в этом жанре появились в конце 19 в. Если говорить об Эдгаре По, то его новеллы содержат элементы жанра готического романа, возникшего в 18 веке. Новелла «Лягушонок» считается одной из самых сложных в творчестве писателя, ужасы в ней сочетаются с глубоким психологизмом.

Сюжет и композиция

Экспозиция знакомит читателя с обитателями королевского замка: королем и его семью министрами, придворным шутом Лягушонком и его товаркой – карлицей Трипеттой. Описаны история появления пленённых карликов в королевском замке и трогательные отношения дружбы между ними.

Завязка – рассказ о вечере, на который был назначен маскарад. В обязанности Лягушонка входило сочинять представления, изобретать новые маски и наряды, а Трипетта украшала зал. В последний вечер перед праздником король, так и не придумавший наряд для себя и министров, был в дурном расположении духа. «Чтобы развлечься», он заставил пить вино Лягушонка, который от этого становился безумным.

Приметы жанра ужасов проявляются в странном поведении героя. После первого бокала он, как и положено, становится полубезумным и не в состоянии говорить о деле. Но когда король обидел заступившуюся за лягушонка Трипетту, выплеснув ей в лицо вино, Лягушонок мгновенно протрезвел. «Громкий, но резкий и протяжный скрежет», доносившийся будто из всех углов разом – предзнаменование беды в готическом духе. Присутствующие принимают это за звук, который издаёт попугай о прутья клетки. Это тоже приём жанра ужасов: люди не верят в плохие предзнаменования и тем более не принимают их на свой счёт, не считают себя виновными в дальнейшем.

В последующих событиях ничего мистического нет. Лягушонок предлагает игру своей родины «восемь скованных орангутангов», чтобы напугать женщин на балу. Для этого королю и министрам пришлось измазаться дёгтем и вываляться в пеньке (горючие материалы).

Кульминация – момент гибели короля и министров, которых карлик прицепил к крюку от снятой люстры. Очевидно, поднимающий крюк механизм привела в движение Трипетта, которая была в сговоре с Лягушонком. Сначала всё выглядело как шутка. Все, включая ряженых, смеялись над тем, как карлик суёт под нос каждому факел со словами: «Сейчас я узнаю, кто они такие». Но присутствующие ошеломлены, когда скованные ряженые взлетают на тридцать футов, а Лягушонок сообщает, что ему теперь ясней видно, что это за люди. Это ответ на приказ короля в начале трагического вечера: «Придумай шутку, Лягушонок, и я сделаю тебя человеком». Одержимый местью шут, наоборот, теряет человеческий облик.

Кульминацией становится обвинение, которое карлик называет последней шуткой и произносит в тот момент, когда пламя охватило короля и министров. Но толпа не разделяет праведного гнева и мстительности карлика. Она вопит, поражённая ужасом, «не в силах хоть чем-нибудь помочь».

Развязка – побег Лягушонка через люк в стеклянной крыше, где спряталась Трипетта, и возвращение карликов в родные края.

Герои

Лягушонок - прозвище шута, данное ему министрами короля. Он прозван так из-за странной судорожной походки (то ли прыгал, то ли извивался). Карлик лишён не только данного ему при рождении христианского имени, но и самой родины, о которой рассказчик даже ничего не знает. Лягушонка подарил королю победоносный генерал, оторвав его от родного дома. Такова же судьба Трипетты, взятой в соседней провинции.

Рассказчик сравнивает обладавшего сильными ловкими руками лягушонка с белкой или мартышкой. Именно это умение бедняга использовал для мести. Мозг карлика легко возбудим, поэтому на него так мгновенно и неодолимо влияет вино. Но в этот раз, выпив второй бокал по настоянию короля, Лягушонок трезвеет, потому что придумал план мести.

Возможно, если бы не стечение обстоятельств (это был день рожденья Лягушонка, а король заставил пить «за далёких друзей»), карлику не пришло бы в голову сказать, что в игру «восемь скованных орангутангов» играют на его родине. Королю в лице карлика противостояла далёкая порабощённая провинция.

Повествователь наблюдает за изменением психического состояния Лягушонка.

Вместе с тем меняется отношение к нему повествователя и внимательного читателя. Поначалу бедный карлик с ласковым прозвищем Лягушонок вызывает только жалость, характеризуется словом «бедняга». Но в момент мести карлик «с пеной у рта скрипел и скрежетал ужасными зубами» и «свирепо, с яростью безумца» смотрел на обидчика. Читатель понимает, что это месть королю не только за то, что он ударил беззащитную девушку, но и за все издевательства над Лягушонком и Трипеттой. Но стоили ли унижения такой страшной мести? Кажется, что повествователю неприятно писать о Лягушонке, так что он сам предоставляет ему разбираться со своей совестью.
Трипетта была карлицей, но отличалась «милым нравом и совершенной красотой», была на редкость изящна и стройна, к тому же замечательно танцевала. Ею все восхищались, баловали её. В отличие от Лягушонка, Трипетта стала при двое влиятельной особой. Она по мере сил облегчала участь лягушонка, которого не любили при дворе. Душевная близость карликов переросла в неразлучную дружбу.

Трипетта не выглядит особенно обиженной, когда её оттолкнул король и выплеснул ей в лицо вино. Но, очевидно, она затаила злобу, раз помогла Лягушонку осуществить его чудовищный план. Эдгар По раскрывает в этом образе идею зла в каждом человеке, даже самом милом и внешне привлекательном.

Король и его семь министров воспринимаются читателем как нераздельное зло, воплощённое во власти. Недаром они так похожи внешне: «Огромные, толстые, жирные». Шутки короля и министров связаны с унижением слабых. Гротескный образ восьми шутников недаром противопоставлен образу двух маленьких карликов. Эдгар По вспоминает о «Гаргантюа» Рабле, определяя природу грубых шуток короля, который ценил шута втройне, потому что тот был дурак, карлик и калека. Образ шута тоже гротескный. Читатель ждёт противоречия между внешностью калеки и его душой. Но концовка новеллы показывает, что душа бедняги так же искалечена, как и тело.

Иронично называние шута дураком. Уж ума-то Лягушонку, придумавшему изощрённую шутку, не занимать. А вот министры и король иронично называются мудрыми, так что придворный дурак уравновешивал «груз мудрости семерых премудрых министров, не говоря уже о его собственной».

Всё-таки восемь человек, которые и внешне, и внутренне недалеко ушли от орангутангов, не заслужили такого страшного конца: «На цепях зловонными, почерневшими, отвратительными комьями повисли восемь безжизненных тел».

Проблематика

Глубина нравственных проблем повести неисчерпаема. Где грань между добром и злом, красотой и безобразием, шуткой и издевательством, праведной местью и жестоким убийством? Идея Эдгара По состоит в том, что невозможно заплатить за зло ещё большим злом и сохранить при этом в себе человеческое. Лягушонок не больше похож на человека, чем орангутанг. Размышлять о возможном нравственном решении проблемы лягушонка писатель предлагает читателю.

Художественное своеобразие

Исследователи выделяют в новелле образ рассказчика и образ повествователя, очевидно, несущий авторскую точку зрения. Ирония и гротеск проявляются как раз за счёт смены позиции рассказчика. Она же даёт возможность увидеть душу героя.

Например, рассказчик с увлечением говорит о шутнике-короле и о жирных шутниках-министрах как о людях своего круга, но эти образы вызывают отвращение у повествователя (и читателей). Так характеристика «любитель шуток» получает ироническую окраску. То же происходит и с гротескным образом лягушонка. Калека вызывает у министров и короля только смех и желание поиздеваться. Рассказчику понятно это чувство. Он будто один из придворных. Чувства повествователя (и читателя) к карлику противоречивы: сочувствие сменяется восхищением, страхом, осуждением. Вот только смеха этот образ у читателя и повествователя не вызывает.

Эмоциональное напряжение и страх усиливаются от начала новеллы к её концу. Приметы жанра ужасов проявляются в несущем предзнаменование звуке, который оказался скрипом зубов карлика и повторился перед тем, как он поджёг своих мучителей. Ровно в 12 ночи скованные орангутанги появляются на празднике и вызывают сумятицу в обезумевшей толпе. Это состояние сменяется почти истерическим смехом толпы и самих ряженых, вызванным их затруднительным положением. Но затруднительное положение превращается в страшное убийство, а шуточная просьба карлика: «Предоставьте их мне», - в жестокую расправу и месть.

По писателю: По Эдгар Алан