«Сиротские подарки», анализ стихотворения Рембо

История создания и публикации

15-летний Артюр Рембо написал это стихотворение в декабре 1869 года, а уже 2 января 1870 года оно было напечатано в новогоднем выпуске «Журнала для всех» (Revue pour tous).

Это было первое опубликованное стихотворение Артюра Рембо на французском языке, но отнюдь не литературный дебют юного поэта. Дело в том, что Артюр к этому времени уже успел поразить своих лицейских учителей написанными по классным заданиям, но яркими латинскими стихами, печатавшимися одно за другим с 1 января 1869 г. по 15 апреля 1870 г. в журнале «Монитер де ль'ансеньеман сегондэр».

Читателей «Сиротских подарков» поразила глубина проникновения юного поэта в психологию детей-сирот и мастерство в изображении их переживаний. Быть может, пониманию их проблем юным Артюром способствовало то, что он по сути сам был полусиротой: когда ему исполнилось четыре года, отец оставил семью, и с тех пор мать в одиночку воспитывала детей.

Тема, жанр, литературное направление

Тема стихотворения в его названии: «Les étrennes des orphelins» – буквально: «Новогодние подарки сирот». В европейской литературе XIX века эта рождественско-новогодняя тема сиротства была весьма популярна (ср. «Ёлку сироты» Ф. Рюккерта, «Рождественские рассказы» Ч. Диккенса, «Девочку со спичками» Г.-Х. Андерсена, «Мальчика у Христа на ёлке» Ф. М. Достоевского).

Стихотворение Рембо также рассказывает некую новогоднюю историю и по этому признаку должно быть отнесено к лиро-эпическому роду. Это большое стихотворение или маленькая поэма, ещё довольно подражательная. В числе объектов подражания юного автора поэмы обычно называют «Мамин дом» (La Maison de ma mère) Марселины Деборд-Вальмор, «Бедных людей» (Les Pauvres gens) Виктора Гюго (одна из глав 2-й части поэмы «Легенда веков») и особенно часто «Найдёнышей» (Les Enfants trouvés) Франсуа Коппе. Кроме того, отдельные стихи позаимствованы у Ж. Ребуля («Дитя и ангел»), Ш. Бодлера (стихотворения «Раздумье» и «Утренние сумерки»), у Теодора де Банвилля, современника, на поддержку которого рассчитывал юный поэт, из «Кариатид».

Конкретно стих 1 и вся часть II, середина части III основаны на заимствованиях из Гюго; стихи 8-9 - из Бодлера; последние стихи части III – из Коппе; стих «Но ангел детства стёр...» – из Ребуля; образы «поцелуев солнца» – из Теодора де Банвилля.

Такое эклектическое сочетание реалистических, романтических и даже сентименталистских источников ещё не позволяет говорить об устоявшемся стиле юного поэта или о его принадлежности к определённому литературному направлению.

Композиция и образы

Всего в произведении 104 стиха.

Стихотворение состоит из пяти частей (они отмечены римскими цифрами), ученически правильно отведённых для пяти элементов сюжетной композиции: экспозиции, завязки, развития действия (2 части) и развязки.

В небольшой экспозиции мы видим тёмную комнату новогодней ночью. Для маленьких сирот эта ночь отнюдь не праздничная:

Мглой комната полна, и осторожно в ней
Звучит шушуканье печальное детей.
Две детских головы за занавеской белой,
От грёз отяжелев, склоняются несмело…

(Здесь и далее перевод М. П. Кудинова)

Завязка сюжета происходит во второй части, гораздо большей по объёму. Из неё мы узнаём (по косвенным признакам, не прямо – как это мастерски умел показать Гюго), что дети совсем недавно осиротели:

Промёрзла комната. Валяются устало
Одежды траурные прямо на полу…

В третьей и четвёртой частях перед нами разворачивается грустная картина сиротского детства, которое неотвратимо нависло над будущим несчастных детей.

И вот счастливая развязка: наступает утро, оно дарует детям свет и тепло, и множество «поцелуев солнца», и возвращение материнской любви, и даже – в самых последних строках – драгоценные украшения на кровати мамы, в подарок ей… Но что это? Всего лишь сон несчастных детей! «Счастливая» развязка на самом деле оказалась весьма и весьма жестокой…

Размер и рифмовка

Пытаясь подражать александрийскому стиху с обязательной цезурой после второй стопы, которому его (в основном на латинских стихах) научили в лицее, юный Рембо в своём первом французском стихотворении отнюдь не выдерживает правильного сочетания одинаковых стоп, так что его «александрийский» стих в общем и целом оставляет ритмическое впечатление дольника. Впрочем, эту, быть может ещё неосознанную, ломку традиционного стихотворного ритма для передачи бытовой темы разговорным языком – можно скорее счесть находкой юного поэта, использованной в его последующем творчестве, новаторском до «хулиганства».

Незатейлив и узор рифм в его стихотворении. Это так называемые rimes plates — попарно чередующиеся рифмы.

По писателю: Рембо Артюр