«Германия. Зимняя сказка», краткое содержание по главам поэмы Генриха Гейне

I

Холодным ноябрьским днем лирический герой въезжает в родную Германию, чтобы совершить поездку по стране, в которой он не был тринадцать долгих лет. Как только мужчина слышит немецкую речь, его сердце переполняют нахлынувшие чувства.

Однако сама песня о бренности земной жизни и счастье в загробном мире, которую исполняет девочка с арфой, автору не по душе. Он хочет сочинить песню о счастливой земной жизни. По мнению лирического героя такая светлая пора рано или поздно должна наступить.

II

Пока ребенок пел, прусские таможенники тщательно проверяли багаж лирического героя, надеясь найти там запрещенную литературу. Такое усердие досмотрщиков вызвало у поэта лишь саркастическую улыбку. Ведь всю «контрабанду» он носит в своих мыслях, а до них ни один таможенник добраться не может.

Стоящий рядом с автором пассажир восхищается Таможенным прусским союзом, который все немецкие земли соединил в единое государство.

III

В городе Ахене, где покоится прах Карла Великого, поэт не нашел особых изменений. Здесь так же скучно, уныло и серо, как и в прошлые годы.

На улицах много тупых, вымуштрованных военных, шагающих и стоящих прямо с чувством превосходства над обычными людьми. У них теперь новая форма. Особенно заинтересовала лирического героя стальная верхушка на шлеме военных. Автор иронизирует, что в случае грозы такая деталь станет отличной приманкой для молнии.

IV

Во второй половине дня автор приехал в Кельн, где с радостью услышал журчание легендарного Рейна. Поужинав, он решил прогуляться по вечернему городу. Дома и улицы Кельна хорошо знают ужасы Средневековья, когда на кострах сжигали книги и людей. Черным колоссом предстает перед лирическим героем знаменитый Кельнский собор. Его так и не успели достроить, поскольку в Германии победили протестанты во главе с Мартином Лютером.

V

Лирический герой подходит к мосту через реку, чтобы там побеседовать с Рейном, которого называет старым и почтенным. Река и человек обсуждают недавние исторические события, в частности автор делится впечатлениями о Франции, в которой проживает последние 13 лет. Сами французы, по его мнению, сильно изменились. Они уже не отважные воины периода правления Наполеона, а больше философы, филистеры, любители хорошо выпить и закусить.

VI

У лирического героя есть свой spiritus familiaris (дух семьи), который был у многих великих людей: Паганини, Бонапарта, Сократа. Этого плотного и приземистого гостя автор часто ощущал за своей спиной, когда работал над рукописями. А в Кельне между ними впервые произошел краткий разговор. Spiritus familiaris сказал поэту:

Да, знай, я — твой ликтор; везде за тобой
Хожу; в любое мгновенье.
К услугам твоим мой блестящий топор;
Я — мысли твоей свершенье.

VII

В эту ночь лирический герой крепко уснул. Он давно мечтал выспаться на нежных немецких постелях, которые гораздо лучше французских. В таких вещах жители Германии знают толк, они – «властелины в царстве мечтательных грез».

Поэту приснился жуткий сон. Он гневно обличал восточных царей, кости которых покоятся в Кельнском соборе. А spiritus familiaris лирического героя исполнял все его мысли и нещадно рубил секирой мертвецов.

VIII

Из Кельна в Гаген автор добирается в открытом возке, поскольку дилижанс оказался занят. Однако этот неприятный момент не слишком его огорчает, как и холодная промозглая погода. Ведь лирический герой путешествует по родной Германии, где даже дорожная грязь приятна.

В пути автор размышляет о политических событиях в стране, ему явно не нравится, что народ в последние годы стал жить хуже.

IX

Через три часа поэт добрался в Гаген. Он так сильно проголодался, что решил подкрепиться прямо на станции. Поэт соскучился на чужбине по старонемецкой кухне. Он с восторгом описывает простые, но очень вкусные блюда и продукты: кислую капусту, каштаны в зеленом салате, яйца, сосиски, треску, жареных дроздов, гусыню, поросенка.

X

Поэт проезжает Вестфалию. Выпив в одном трактире теплого пунша, он вспоминает свои юные годы, когда вдоволь веселился в этих краях.

Я вспомнил вас, вестфальцы мои,
И Гёттинген, где напивались
Мы с вами и, нежно в объятьях сплетясь,
Под стол потом опускались».

С большой теплотой автор отзывается о вестфальцах, называя этот народ надежным и крепким, без бахвальства, лжи и лицемерия. Эти люди прекрасно фехтуют и поют, умеют постоять за себя, а также искренне любить.

XI

Проезжая Тевтобургский лес, автор вспоминает о великой битве, которая произошла в этих краях. Херуский князь Арминий разбил здесь огромное римское войско. Если бы этого не произошло, размышляет лирический герой, то Германия утратила бы свою независимость, на ее территории царили бы римские законы и традиции.

Германский народ очень благодарен Арминию. За доблесть и героизм славному полководцу поставлен памятник в Детмольде.

XII

В лесной темноте карета сломалась. Почтарь поспешил в деревню за помощью, а лирический герой остался в лесу один. Вдруг он услышал завывание волчьей стаи. Автор экспромтом произносит спич, в котором обращается к волкам, словно к близким по духу существам. Поэт тоже любит свободу и волю, хотя жизнь много раз ломала его и готова была загнать в овечье стадо. Но этого не произошло.

XIII

Проезжая Падерборн, автор увидел образ Иисуса Христа. Он начинает размышлять о жизни Спасителя, о его Нагорной проповеди. Лирический герой высказывает субъективное мнение, оценивая роль Иисуса Христа в деле спасения человечества.

XIV

Автор с большой теплотой вспоминает свою няню, которая была родом из Вестфалии. Эта женщина знала множество сказок, легенд и преданий. В детстве лирический герой, затаив дыхание, слушал нянины истории. Она их напевала перед сном. Почти все таинственные и страшные сюжеты врезались в память на всю жизнь.

XV

Колючий как игла дождь и скользкая дорога утомили путника. Он задремал и увидел сон, в котором встретился с императором Фридрихом Ротбартом. Монарх показывал лирическому герою свой дворец, беседовал с ним о политике.

XVI

От сильного толчка автор проснулся, но вскоре вновь заснул и досмотрел сон про Ротбарта. Император попросил рассказать о событиях, которые произошли после его смерти.

Лирический герой поведал предку об известных фактах истории, о Людовике XVI и его супруге Марии Антуанетте, которые были казнены с помощью гильотины. Ротбарт с возмущением отзывается о такой адской машине, постоянно перебивает рассказчика.

XVII

Очнувшись ото сна, автор продолжает мысленный диалог с Ротбартом. Он просит монарха вновь взойти на престол и править в нынешней Германии. Лирический герой хочет, чтобы в стране воцарился хоть какой-то порядок. Пусть даже такой жестокий, какой был в период Священной Римской империи. Он будет лучше, чем нынешний балаган.

XVIII

Крепость Минден произвела на лирического героя удручающее впечатление. Все началось при въезде, когда повозка проезжала по подъемному мосту, который зловеще стонал, а темные рвы зияли черной пастью.

Когда большие железные ворота впустили путешественника внутрь, а затем закрылись, поэту показалось, что он заперт здесь навечно.

В гостинице царила та же гнетущая атмосфера. Ужин был совершенно безвкусный, поэтому автор быстро лег спать. Но уснуть долго не удавалось. Одеяло давило, свисавшая прямо над головой кисть напоминала Дамоклов меч, змеиную голову и коршуна.

Всю ночь лирического героя мучают кошмары. С первыми рассветными лучами он сбегает из этого заточения и продолжает свой путь. Только среди вольной природы Бюкебургской земли автор вновь обретает хорошее расположение духа.

XIX

Лирический герой прибыл в Ганновер, откуда родом его дед. Город ему показался очень уютным, чистым и аккуратным.

Какая же, господи, чистота!
На улицах грязи не видно,
Роскошные зданья стоят кругом,
Все так величаво, солидно.

Здесь автор познакомился со старым королем Эрнстом Аугустусом. Этот тори и лорд скучает по родной Великобритании, клянет судьбу за то, что приходится быть на престоле в Ганновере.

XX

Лирический герой приезжает в родной Гамбург, где живет его мать. Он очень рад, что очутился в домашней обстановке, а матушка сразу бросилась угощать сына рыбой, гусем и апельсинами.

Женщине интересно услышать все новости из первых уст: как живется на чужбине, хорошо ли заботится жена, как ее сына воспринимают французы? Однако лирический герой не расположен к беседе, отвечает уклончиво, ссылаясь на то, что еда очень вкусная и ему хочется насытиться молча.

XXI

Недавно в Гамбурге случился сильный пожар. Он вспыхнул в считанные секунды, и сразу же запылало много городских зданий, церквей. Сгорела и старая биржа, однако здание банка огонь пощадил.

Поэт с грустью ходит по улицам города, в котором прошло его детство, и не находит некоторых старых построек. Нет уже типографии, нет дома, в котором лирический герой впервые поцеловал девушку. Да что там дома, многие люди, которых хорошо знал поэт, уже умерли.

XXII

Автор встречается со своими земляками. Он отмечает, что за последние годы люди не стали лучше. Худые еще больше похудели, а толстые еще больше потолстели. Все ходят печальные, угнетенные. Поэт встречает и своего цензора, который совсем одряхлел и смотрит на мир слезящимися глазами.

В Гамбурге в основном живут евреи и христиане, у которых есть общая черта – придерживать деньги в кармане. Поэт саркастически относится как к тем, так и к другим.

XXIII

Лирический герой с издателем Кампе отправляются в погребок Лоренца. Там они наслаждаются отменными устрицами под лимонным соком и рейнвейном. Поэт вспоминает, как в молодые годы любил захаживать в подобные заведения. После сытного ужина и сладкого вина сердце наполнялось безмятежной радостью, хотелось как можно больше веселья и любви.

Автор благодарен издателю Кампе за приятное угощение. В этом погребке он встречает старых друзей, которые не изменяют своим привычкам и часто захаживают к Лоренцу на огонек.

После рейнвейна и вкусных устриц автору захотелось выйти на свежий воздух, он решил прогуляться по ночному Гамбургу. На одной из улиц поэт встретил женщину, которая привлекла его внимание. Она сказала, что зовут ее Гаммония, а также сообщила, что является покровительницей этого города. Новая знакомая тут же призналась поэту, что она не какая-нибудь лоретка, а высоконравственная женщина и морально чиста. Но все же позволила подвыпившему мужчине проводить себя домой.

XXIV

Оказавшись в спальне Гаммонии, поэт рассказал хозяйе, почему согласился приехать в Германию в такую неприютную и холодную пору. Дело в том, что он не мог отказаться от возможности посетить свою родину. Здесь ему все так близко и дорого, даже запах торфяных болот и табачного дыма.

Вновь плакать хотел я, где плакал встарь
Слезами горчайшими в жизни.
Мне кажется, глупая эта тоска
И есть ведь любовь к отчизне.

Гаммонию тронули искренние слова поэта о своей родине. Она угостила гостя чашкой ароматного чая с ромом.

XXV

Сама Гаммония выпила ром без единой капли чая и прильнула к плечу своего гостя. Она очень сожалеет о том, что поэт живет на чужбине, стала уговаривать его вернуться на родину. Гаммония уверена, что в Германии сейчас совсем неплохо живется. Поэт может свободно творить, поскольку цензор уже состарился и не будет придираться к его рукописям.

В порыве нахлынувших чувств лирический герой пообещал быть смиренным, не высказывать больше крамольных мыслей. Он дал Гаммонии клятву, положив свою руку на ее бедро.

XXVI

Женщина предложила спутнику открыть крышку котла, чтобы увидеть там будущее Германии. Когда лирический герой это сделал, то учуял страшную вонь. Запах был настолько едким и зловонным, что поэт упал в обморок.

Когда лирический герой очнулся, он увидел, что Гаммония хлопочет возле него, гладит, обнимает. Затем женщина стала признаваться автору в любви и вновь попросила, чтобы тот никуда не уезжал. Они останутся в Гамбурге и будут жить вместе долго и счастливо.

О дальнейших событиях этой ночи автор решил не распространяться.

XXVII

Поэт полон надежд, что новое поколение Германии вырастет добрее, образованнее и счастливее. Здесь будут жить творческие люди. Поэты начнут создавать гениальные произведения, потому что ни один цензор не будет им в этом препятствовать. В театрах будут ставить лучшие мировые пьесы.

Автор предостерегает короля, что трогать творческих людей очень опасно. В руках поэта есть пламя и стрелы, которые страшнее громов и молний Зевса.

Последние строки поэмы полны обвинений и предостережений для людей, обличенных безграничной властью.

По произведению: 

По писателю: Гейне Генрих