«Девушка», анализ новеллы О. Генри

История создания

Новелла О.Генри «Девушка» был написан в 1906 г. и опубликован в сборнике «Коловращение» (1910), а на русском языке – в 1923 г. Новелла высмеивает значимость хорошей прислуги в жизни господ.

Литературное направление и жанр

Ситуация переманивания и найма прислуги типична для Америки рубежа веков. Она заинтересовала реалистического писателя О.Генри. Для создания комического эффекта О.Генри использует иронию, которая становится понятной только благодаря неожиданной концовке – неотъемлемому признаку новеллы.

Сюжет и композиция

Важнейшую роль в тексте играет название. Русский перевод не передаёт игру О.Генри со значением слова «девушка». В английском языке это слово обозначает не только незамужний статус юной женщины, но и является обозначением прислуги женского пола - горничной, поварихи, гувернантки.

Таким образом, новелла «Девушка» подобна загадке, и только в финале читатель понимает истинный смысл заголовка. В начале новеллы читатель пребывает в полной уверенности, что Гартли разыскивает возлюбленную. Для чего же ещё он нанимает детектива, который выясняет, где сейчас живёт Вивьен Арлингтон? К кому ещё Гартли может мчаться через весь город (а его поездка будто бы сопряжена со многими трудностями, ведь он дважды меняет направление, с трудом карабкается по лестнице, как мальчишка на яблоню).

Мысли Гартли подобны мыслям решившегося на брак: он поздравил себя с безукоризненным выбором. Диалог Гартли с Вивьен тоже похож на диалог влюблённого и девушки, которая колеблется. Вивьен говорит о преимуществах предложения, понимает, что была бы счастлива, боится, что не вынесет тихой жизни за городом. Гартли обращается к девушке «дорогая моя», обещает, что у неё будет всё, что душа пожелает, заявляет, что не может без неё, и просит сказать «да».

Как влюблённый, Гартли начинает подозревать, что здесь замешан кто-то другой, и Вивьен в этом признаётся, добавив, что ничего не обещала Раффорду Таусенду. После этого Гартли спускает «соперника», который приехал за ответом, с лестницы.

Кажется, герой и героиня идеально подходят друг другу. Упоминается, как Гартли познакомился с Вивьен на ужине у миссис Монтгомери, она целый вечер пела девушке хвалы. Только в конце новеллы читатель понимает, что восторги относились к кухарке и её ужину.

Единственное условие Вивьен – изгнать из дома Элоизу – похоже на изгнание соперницы. Именно как соперницу воспринимает читатель встречающую Гартли дома женщину, едва не задушившую его «без всякой видимой причины». И только в последней реплике жены Гартли раскрывается интрига новеллы: Гартли уговаривал приехать к нему в поместье не возлюбленную, а кухарку.

Герои

Главный герой новеллы – маклер Гартли. Его портрет дан в начале новеллы очень кратко: «Двадцать девять лет, серьёзный, стройный, красивый малый, нервный». Гартли обладает цепкостью и дотошностью, которые позволяют ему добиться своей цели. Его взгляд быстрый, критический, проницательный. Гартли – мягкий человек, так что даже не решается изгнать плохую кухарку. Но в борьбе за кухарку хорошую он становится настоящим бойцом. Гартли отбирает у соперника Таунсенда «добычу» по законам джунглей.

Вивьен Арлингтон составляет композиционную пару Гартли. Её портрет, напротив, очень подробный. О.Генри подчёркивает, что она принадлежала к чистейшему саксонскому типу. О.Генри описывает все преимущества этой красоты: пряди её красновато-золотистых волос имеют особый нежный оттенок, цвет лица чистый, как слоновая кость, глаза глубокие и синие, как море. На мир она смотрела с мечтательностью морской сирены или феи горного ручья. Её крепкое телосложение не мешает грациозности и непринуждённости. Автор находит в девушке что-то от томности тропиков, сравнивает её с совершенным творением природы, редким цветком или «великолепной молочно-белой горлицей среди скромно окрашенных подруг». С этим природным совершенством контрастирует скромная белая блуза и чёрная юбка, «маскарад пастушки гусей, которая на самом деле герцогиня».

В образе Вивьен постоянно подчёркивается женственность. Девушка грациозна, гармонична, Она говорит с нежностью, с мягкой и искренней улыбкой. Когда речь идёт о «сопернике», Вивьен смущается и краснеет. Но при всей её мягкости создаётся впечатление, что она точно знает, чего хочет, она ставит условия.

Художественное своеобразие

Внимание к бытовым деталям – важная особенность новеллы как жанра. Но в новелле «Девушка» деталей как будто слишком много, так что она приобретает документальность, присущую, скорее, очерку. Важно, что встреча героя происходит в комнате 962 в двадцатиэтажном небоскрёбе, наполненном конторами. Описания Гартли и его собеседника Роббинса кратки и точны, как полицейские сводки «разыскивается»: описан их возраст и особенности внешности. От сыщика Гартли узнаёт точный адрес Вивьен, дом, где она живёт, подробно описан, вплоть до звучного наименования «Валламброза», над которым иронизирует автор. До своего двухэтажного коттеджа Гартли едет на поезде час сорок минут, ещё 10 минут идёт пешком.

Детали в новелле создают настроение, будто компенсируя сухость и точность изложения. Предметы обстановки ночью превращаются в инквизиционные орудия, растения в бедном многоквартирном доме Вивьен будто недоумевают, к какому царству они принадлежат – растительному, животному или искусственному.

Детали в новелле движут сюжет. О.Генри умудряется заставить читателя толковать их неправильно. Приехавший домой Гартли шепчет что-то на ухо жене, которую читатель как раз считает Элоизой, изгоняемой Гартли. Только через мгновение всё объясняется: жена любима и избалована, а Элоиза – плохая кухарка.

По писателю: О. Генри