Образ Андрия в произведении Гоголя «Тарас Бульба»

Формирование характера

Андрий, младший сын героического козацкого полковника Тараса Бульбы, в 12 лет был отправлен на обучение в Киев, в «академию», где уже учился его старший брат Остап (тоже с 12 лет). На самом деле учебное заведение с таким названием существовало в Киеве в XVIII – XIX веках. Но поскольку из всех подлинных исторических событий, на фоне которых происходит действие повести, хронологически последнее относится к 1638 году (восстание Остряницы), то и учебное заведение, в котором получили образование младшие Бульбы, можно считать лишь прообразом будущей академии, к тому же учреждённым буквально за несколько лет до начала описываемых событий (как бы специально для Остапа и Андрия!), а именно в сентябре 1632 года, когда объединились Киевская братская и Лаврская школы и в результате была создана Киево-Братская коллегия.

Как бы то ни было, Андрий учился охотно и без напряжения. Во внеучебное время он часто «являлся предводителем довольно опасного предприятия и иногда, с помощию изобретательного ума своего, умел увёртываться от наказания».

«Потребность любви вспыхнула в нём живо, когда он перешёл за восьмнадцать лет; женщина чаще стала представляться горячим мечтам его». Однако же он «тщательно скрывал от своих товарищей эти движения страстной юношеской души, потому что в тогдашний век было стыдно и бесчестно думать козаку о женщине и любви, не отведав битвы».

Случайно увидав в окне прекрасную полячку, дочь воеводы, Андрий «с свойственною одним бурсакам дерзостию пролез через частокол в сад, взлез на дерево, которое раскидывалось ветвями на самую крышу дома; с дерева перелез он на крышу и через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы, которая в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги», но тут оробел. Зато девушка, после первого испуга, стала дурачиться и наряжать красивого юношу в свою многочисленную и разнообразную бижутерию. Внезапный стук в дверь испугал её, она спрятала Андрия под кроватью, а затем позвала служанку-татарку, которая и вывела его из дома.

Вскоре воевода с семьёй уехал из Киева, но странное свидание оставило неизгладимый след в юношеском сердце.

Вот таким чувствительным, умным, дерзким и сильно себе на уме возвращается Андрий в родной дом – и на следующий день вместе с отцом и братом отправляется на Запорожье.

Роль в сюжете

В повести, главной темой которой является жестокая и беспощадная война, мы странным образом практически лишены возможности близко познакомиться с «врагом»: поляки появляются эпизодически, их образы функциональны и схематичны. Даже «прекрасная полячка» (кстати, безымянная) просто «ветрена, как все полячки» и описана лишь в аспекте физической красоты (также, впрочем, весьма схематично).

Это и понятно: враг он и есть враг, борьба идёт на полное уничтожение. И если вопрос решается в честном бою – тут, с козацкой точки зрения, и говорить особо не о чем. Но вот о чём стоит говорить и о чём, собственно, вся повесть, так это о том, что «преступным образом» влечёт к себе чувствительных, умных и образованных сыновей элитных козацких семей. О ценностях «чуждых», европейских, западных. О том, что ровесники Андрия и «прекрасной полячки» где-нибудь в Британии начала того же самого XVII века уже с благодарностью усвоили от лидеров европейского гуманизма:

Лишь это имя мне желает зла.
Ты б был собой, не будучи Монтекки.
Что есть Монтекки?
Разве так зовут
Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?
Неужто больше нет других имён?
Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет.
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой он есть.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео,
И всю меня бери тогда взамен!

Андрий «зваться иначе как-нибудь» внутренне уже был готов, он именно так и говорит (Шекспир не входил в программу Киевской коллегии, зато дух времени легко вошёл в чуткое сознание полковничьего сына): «Кто сказал, что моя отчизна Украйна? кто дал мне её в отчизны? Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что милее для неё всего. Отчизна моя — ты! Вот моя отчизна! … и всё, что ни есть, продам, отдам, погублю за такую отчизну!»

«Падение» украинского Ромео случилось при осаде Дубна, где воеводой оказался тот самый отец польской Джульетты. Осаждённые испытывали жестокий голод. Девушка, милая сердцу Андрия, заметила его, рассматривая козачье войско с крепостной стены. В ту же ночь её верная служанка-татарка через тайный подземный ход пробралась в стан врага, где нашла Андрия и рассказала ему, что её госпожа умирает от голода. Ни секунды не раздумывая, он, нагрузившись всяческой снедью, в избытке водившейся у козаков, бросается спасать возлюбленную, и она тут же падает в его объятия. «И погиб козак», и встал на сторону врага. И отец его Тарас, сойдясь с сыном в том бою, где Андрий сражается уже на стороне поляков, ни минуты не колеблется в исполнении твёрдого решения казнить его в назидание потомству.

Самое интересное, что Андрий, сойдясь лицом к лицу с отцом, сразу же почувствовал свою вину:

Покорно, как ребёнок, слез он с коня и остановился ни жив ни мёртв перед Тарасом.
— Стой и не шевелись! Я тебя породил, я тебя и убью! — сказал Тарас и, отступивши шаг назад, снял с плеча ружьё.
Бледен как полотно был Андрий; видно было, как тихо шевелились уста его и как он произносил чьё-то имя; но это не было имя отчизны, или матери, или братьев — это было имя прекрасной полячки. Тарас выстрелил.

После этого трудно было бы сказать, что предательство «в натуре» Андрия. Ведь есть та, которой он остался верен и перед лицом смерти.

Идейная функция

По мере того, как во второй редакции «Тараса Бульбы» всё более выясняется новая тема и новая идея этой повести – защита Украины от польского захвата и полного ополячивания, борьба за сохранение православной Руси, – всё более противоречивым становится и образ Андрия. Но эта противоречивость идёт ему на пользу, превращая его в самый яркий, интересный и неоднозначный образ повести.

С одной стороны, автор повести откровенно любуется Андрием, особенно начиная с того момента, когда он становится мужчиной-воином. Вот каким видит «прекрасная полячка» явившегося к ней в крепость бывшего знакомого мальчика-бурсака: «Она, казалось, также была поражена видом козака, представшего во всей красе и силе юношеского мужества… Ясною твердостью сверкал глаз его, смелою дугою выгнулась бархатная бровь, загорелые щёки блистали всею яркостью девственного огня, и, как шёлк, лоснился молодой чёрный ус».

С другой стороны, следуя своей идее, автор, во-первых, должен на примере Андрия показать, что и лучшие – сильнейшие, умнейшие и чувствительнейшие представители козацкой элиты – могут вольно «предаться» ценностям «чуждым» как «высшим». И, во-вторых, он должен этих лучших категорически и безапелляционно осудить за предательство «родных им» ценностей.

Первое блестяще удаётся:

Окно с цветными стёклами, бывшее над алтарём, озарилось розовым румянцем утра, и упали от него на пол голубые, жёлтые и других цветов кружки света, осветившие внезапно тёмную церковь. Весь алтарь в своём далёком углублении показался вдруг в сиянии; кадильный дым остановился в воздухе радужно освещённым облаком. Андрий не без изумления глядел из своего тёмного угла на чудо, произведённое светом. В это время величественный стон органа наполнил вдруг всю церковь; он становился гуще и гуще, разрастался, перешёл в тяжёлые раскаты грома и потом вдруг, обратившись в небесную музыку, понёсся высоко под сводами своими поющими звуками, напоминавшими тонкие девичьи голоса, и потом опять обратился он в густой рёв и гром и затих. И долго ещё громовые рокоты носились, дрожа, под сводами, и дивился Андрий с полуоткрытым ртом величественной музыке.

А вот удастся ли автору второе – это, по сути, будет зависеть не от него, а от каждого нового читателя; от того, что, собственно, этот читатель решит читать: эпос становления Российской империи, её «Илиаду», – или новую версию трагедии Ромео и Джульетты, ту же самую историю, случившуюся, однако, не в итальянской Вероне, а в украинском Дубне.

По произведению: 

По писателю: Гоголь Николай Васильевич