«Голубая комната», анализ новеллы Мериме

История создания

Новелла «Голубая комната» была написана в 1866 г. 63-летним Мериме, чей слог достиг совершенства. Она была напечатана уже после смерти Мериме, в 1871 г, в Бельгии в газете «Эндепанденс бельдж». Новелла посвящена госпоже де Ларюн. Этим именем Мериме называл императрицу Евгению, жену Наполеона 3. Ларюн – гора, находившаяся недалеко от императорской виллы в Биаррице. Мериме был важным человеком при дворе. Он знал императрицу с 1830 г., ещё ребёнком, дружил с её родителями. Евгения относилась к нему почти как к отцу, Наполеон 3 тоже был дружен с писателем, так что неудивительно, что Мериме часто совершал прогулки с императорской семьёй.

В новелле упоминаются духи «Букет императрицы Евгении». Если бы Леон понял, почему туфелька девушки пахнет не привычными духами, а ванилью, он бы не принял портвейн за кровь.

Литературное направление и жанр

«Голубая комната» - реалистическая новелла. В основе новеллы лежит анекдот, это рассказ о неслыханном событии, для неё характерен неожиданный конец. По закону новеллы все события в ней – цепь случайностей, порой необычных, и совпадений (купе оказалось не свободным, в гостинице шумели военные, у богатого англичанина разбилась бутылка с портвейном). При этом и ситуации, и герои типичны. Их поведение обусловлено многими факторами, среди которых и социальные. Даже причина карнавального переодевания героев в общественном осуждении внебрачных связей. Наверное, герои просто слишком молоды для брака (девушка только вышла из пансиона). То, что молодые люди не женаты, объясняется просто: «К этому имелись серьёзные препятствия».

Сюжет и композиция

Композиция новеллы линейная, действие происходит в течение одних суток. Любовники тайно встречаются на вокзале и отправляются в город N, где в единственной в городе гостинице останавливаются и они, и их спутник – богатый англичанин, и его беспутный нищий племянник, доведённый до отчаяния и способный на убийство. В этой же гостинице в общей столовой, находящейся рядом с комнатой влюблённых, вечером собрались офицеры 3-го гусарского и 3-го егерского полка, чтобы отпраздновать прощальный обед.

Решительно всё, что задумали молодые люди, получается у них плохо. В купе они не смогли остаться в одиночестве, потому что богатый англичанин подсел к ним, чтобы спастись от своего племянника. В гостинице офицеры, приняв возлюбленную Леона за новобрачную, до полуночи громко провозглашали тосты за её здоровье и грозились поучить молодого его супружеским обязанностям.

На деле же господа офицеры чуть не погубили всё дело, потому что в самый ответственный момент вдруг 24 трубы и несколько тромбонов заиграли песню «Победа за нами».

Ночью любовники проснулись от звука, похожего на звук падения тяжёлого предмета. Девушка уснула, а Леон, услышав звук крадущихся шагов, вообразил картину убийства богача зловещим племянником. Его догадки подтвердила лужа крови, вытекающая из-под двери англичанина.

Любовники решили бежать рано утром, уехать восьмичасовым поездом и затеряться в Париже, «где скрывается столько преступников». Расплачиваясь, герои услышали от прислуги, что у англичанина разбилась бутылка. Это известие обрадовало и даже рассмешило героев. Таким образом, карнавал, состоящий в переодевании, смешении и подмене понятий, выполнил свою смеховую функцию, сделал героев сильнее.

Герои новеллы

Леон – молодой влюблённый. И он, и его возлюбленная предстают перед читателями в «замаскированном» виде. Леон – в синих очках, да ещё вдобавок прикрывается платком, девушка в чёрном и под густой вуалью.

Так как внешность героя не важна, автор сосредотачивается на описании качеств. Леон склонен переживать по пустякам, из-за чего приходит на вокзал на час раньше. Это качество в сочетании с живым воображением в дальнейшем сослужило ему злую службу. Несмотря на влюблённость, Леон – здравомыслящий молодой человек. Он прекрасно продумывает любовное приключение, не забывает заказать ужин в комнату, не тушуется, увидев лужу крови. Автор называет его рассудительным, умным и даже предусмотрительным. Леон заботится о чести возлюбленной. Он романтичен и кладёт в карман туфельку, испачканную в «крови».

Имя девушки остаётся загадкой, Мериме будто тоже бережёт её честь. О внешности сказано только то, что она красивая. Молодой человек и девушка – обычные влюблённые. Возможно, через месяц-другой они надоели бы друг другу, но пока девушка вообще не замечает ничего плохого. Гостиница, которую трезвомыслящий Леон называет проклятой, его спутнице кажется раем.

Гротескно отчаянье молодых, узнавших о «преступлении». Каждый из них винит себя, и они соглашаются умереть вместе, предварительно поцеловавшись на эшафоте, потому что уверены, что их обвинят в убийстве.

Богатый англичанин и его племянник – контрастные образы. Англичанин везёт в чёрном чемодане толстую пачку банковских билетов, но не хочет дать денег племяннику. Племянник – молодой и крепкий человек, доведённый до отчаяния. Англичанин боится находиться с ним наедине. Но молодой человек не совершает ничего плохого. Взяв несколько банкнот, он исчезает. А вот благополучный англичанин оказался пьяницей. Хозяин называет его достойным человеком, который привык получать лучшее. Как ни странно, за отвергнутого племянника мстит… хозяин гостиницы. Он фабрикует портвейн для богатого англичанина, готового платить за лучшее, из сладкой настойки, бутылки красного за 15 су и графина водки.

Художественное своеобразие

Мериме создаёт классическую новеллу, используя в ней традиционный приём переодевания. Герои играют чужие роли, одеты в неподходящую одежду (спадающие с носа очки, чёрное платье для роли новобрачной), представляются под другой фамилией. Разоблачения не происходит, но читать понимает, что затишье временное.

Героям необходимо решать свои проблемы, а не прятаться под чужой личиной, иначе счастье закончится с концом карнавала.

Интересна в новелле позиция автора. В первом абзаце он играет роль доверенного лица героев, которое узнаёт от них самих об их приключении. Но уже во втором абзаце раскрывается внутренний мир героя как бы изнутри. Через смену точек зрения в новелле Мериме добивается объективного описания событий.

Речь автора-рассказчика непринуждённая. Новелла написана от первого лица. Рассказчик не просто описывает события, но всё  время их комментирует, как будто дописывая замечания в скобках, часто весьма ироничные: «Я забыл сказать, что она была молода и красива». Автор обращается и к читателям, предполагая, что они должны бы осудить поведение Леона, не пытавшегося не только задержать убийцу, но и поднять трезвон.

В новелле «Голубая комната» Мериме раскрывает принцип своего зрелого творчества: «Я не люблю вдаваться в излишние подробности и не считаю себя обязанным рассказывать читателю то, что он легко может вообразить». Мериме не склонен к пространным описаниям чувств, но передаёт их через детали: «Сердце расширялось, как пузырь, колени начинали дрожать, саквояж готов был выпасть из рук». Автор не только описывает и комментирует события, но и «влезает в шкуру» героев.

Ирония свойственна творчеству Мериме в целом, но в данной новелле ирония - основной троп. Другие средства художественной выразительности, в конце концов, только помогают ироничному повествованию. Описание гостиницы и голубой комнаты скорее саркастично, чем иронично. Комнаты, в которых человек не может уединиться (тонкие стены, через которые слышен каждый звук, двухсантиметровые щели под дверью), шнурки для звонка, служащие «исключительно для украшения комнат».

Лучшая комната в гостинице не просто недостаточно хороша, а совсем плоха. Всем мужским и женским фигурам на обоях были дорисованы усы и трубки (в наше время дорисовывают другое). Символично не только название комнаты (хотя она называется голубой, в ней нет ничего голубого, потому что голубой утрехтский бархат кресел скрывали коленкоровые серые чехлы с малиновыми кантиками), но и картины и изображения, находящиеся в ней. Пирам и Фисба – древнегреческие влюблённые, погибшие из-за ошибки, подобно Ромео и Джульетте, Жюли и Сен-Прё – герои романа Руссо о несчастливой любви. Другие картины имеют говорящие названия «Ожидание счастья» и «Сожаление».

Важнейшим средство создания художественного образа становится деталь. Например, Мериме подробно описывает саквояжи влюблённых (у Леона чёрный, у девицы тёмный сафьяновый) и их нехитрое содержимое: халат и капот.

По писателю: Мериме Проспер